O Globo elogia tradução dos animes dublados na Álamo

Tradução é feita pela equipe de Mangás da JBC

por Redação Henshin
26.10.2005

A Revista da TV, suplemento do jornal O Globo, publicou no dia 24 de outubro na coluna Pagando para Ver, de Lilian Fernandes, uma nota sobre como as dublagens dos animes do canal Animax estão muito boas. A colunista afirma que o fato decorre da escolha que Álamo fez de trabalhar com tradutores familiarizados com o mundo dos animes. Como já se sabe, a Equipe de Mangás da JBC é responsável pelas traduções de Fullmetal Alchemist, DiGi Charat, DNA2, Full Metal Panic? Fumoffu, Gantz, I’m Gonna be an Angel, Ran -
The Samurai Girl, s.CRY.ed e mais recentemente os inéditos Baby Ba-chan e Excel Saga ­ todos trabalhos feitos para o Animax. Confira a matéria na íntegra:

oglobo.globo.com/jornal/colunas/pagando.asp

Submarino
IPod Nano 8GB Black - Apple
R$ 579,00 em 12X de R$ 48,25 sem juros
Submarino
Playstation 3 80GB com 1 Controle Sony + Jogo Fifa 08 e Motorstorm
R$ 3.099,00 em 12X de R$ 258,25 sem juros
Submarino
Game Spider-Man: Web of Shadows PS3
R$ 269,90 em 4X de R$ 67,47 sem juros
Submarino
Box Yu Yu Hakusho Ghost Files: O Torneio das Trevas - Parte 1- 4 DVDs
R$ 102,90 em 3X de R$ 34,30 sem juros
Submarino
Pendrive 2GB U191 Mr. Flash
R$ 69,90
versão para impressão envie a um amigo
Últimas Notícias
Street Fighter - The Legend of Chun-LiRancho PokémonSpectremanNovo filme Pokémon: Diamond & Pearl Personagens mais emoMuseu do anime no JapãoDokidoki! Tama-tanYatterman ganha live-actionGuia de episódios: Cavaleiros do ZodíacoOs 30 animes dos anos 90 que deveriam voltar à TV
Copyright Editora JBC. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Editora JBC.